Краткий перечень древних аланских названий на земле нахов

С именем Аллах1а.

Краткий перечень древних аланских названий на земле нахов.

Автор масштабного труда по топонимии Чечни и Ингушетии А. Сулейманов – “Топонимия Чечено-Ингушетии” (1970-1980-е гг.), в своей книге “Топонимия Чечни” (1997) писал, что в Нахской стране свободные люди обозначались словом “элаоьзде”.

“Лаь-Iин (Ля-ин) «Рабов лощина» – вероятно, здесь постоянно находились люди, попавшие в плен во время военных сражений. Если не находился близкий родственник, чтобы выкупить пленника или обменять его на пленных, то пленник превращался в раба, которого использовали в качестве пастуха, он работал на полях, выполнял тяжелую работу. Рабство в Чечне не прижилось и не утвердилось, рабов отпускали на свободу. Позже в чеченском этномассиве образовалась  этническая группа «лайн-некъе». Рабство в стране было отменено решением Совета Страны «Мехкан кхел» еще в начале XVII века, задолго до отмены крепостного права в России. Бывшие рабы получили полную свободу и статус «элаоьзде» – свободный наравне со всеми гражданами Нахской земли. Урочище, русло реки, пастбище.” (Топонимия Чечни, А. Сулейманов, 1997; Пхьарчхошка (Акхташ, Аух)).

Слово “элаоьзде” разделяется на два слова – эла (дворянин, нахск.) и оьзде – нахское произношение общекавказского слова уздень – дворянин.

Соответственно свободные люди сред нахов назывались “эла”. Слово “эла” происходит от слова “ала”, которое образовано от древне-нахской формы алан – дворянин, благородный.

А. Сулейманов в своей книге “Топонимия Чечено-Ингушетии”, иногда упоминает про аланское происхождение описываемых им обществ.

“Орстхойцев вайнахи связывают с именем – мифических героев нартов. Имя нартов обычно произносят в сочетании с орстхойцами, напр. наьрт-орстхой (Нарт-аьрстхой) и аланами (Эла-орстхой).” (А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, II часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1978, стр. 79-80).

Орстхой – один из нахских клановых объединений. Как писал А. Сулейманов, нахи называли их еще “эла” (аланами).

“Садоевцы долго пытались подчинить себе жителей Макажа, это было равносильно подчинению всего общества ЧIеберла. Садоевцы считали себя привилегированными людьми – али (аланы). Предания гласят, что садоевцы – пришлые люди, что они появились с равнины, с севера. Садой и Орсой (Орси) считаются родственными этническими группами. Орсойцев (Орси) обычно называют Сада-Орси.” (А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1976, стр. 220).

Садой – один из нахских кланов. Вероятно мигрировал с равнины в горы во время монгольского и тимуровского нашествий, как этого сделали многие другие нахские кланы.

“Орсойцев иногда называют Сада-Орсой, подчеркивая этим их “высокое”, “княжеское” происхождение. Садой у вайнахов принято считать князьями-феодалам (Эли).” (А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1976, стр. 222).

Орсой – один из нахских кланов.

Представители дворянских кланов нахов титуловались словом “эла” (<ала<алан) – князь.

“Пешхойн лам (Пешхойн лам) “Пешхой гора” – на ю. МахкатIе. Предание: Пешхо-князь выиграл эту гору и дочь-красавицу у Садо-эла.” (А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, II часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1978, стр. 192)

“Пешхойн лам (Пешхойн лам) «Пешхой гора» – на ю. МахкатIе. Предание: Пешхо-князь выиграл эту гору и дочь-красавицу у Садо-князя.” (А. Сулейманов, Топонимия Чечни, 1997, Микротопонимия Махкатш, Хоттуние, Тевзана, Сельмен-Тевзана).

Пешхой и Садой – нахские кланы.

“Предания говорят о том, что на юге Элистанжи жили Садой и Пешхой, которые были вытеснены более сильным племенем, имя которому было Орс-эла. <…> Элан-жIаран-корта (Элан-жаран-корта) «Княжеского креста вершина» – на ю. По преданиям, на этой вершине стоял большой деревянный крест, воздвигнутый легендарным родоначальником элистанжинцев Орс-эла.”

(А. Сулейманов, Топонимия Чечни, 1997 г.; этот топоним и предания про Орс-эла приводятся им и в книге “Топонимия Чечено-Ингушетии”. А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, II часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1978, стр. 184-185).

Согласно нахскому преданию, Орс-эла – племя вытеснившее кланы Садой и Пешхой. По второму преданию это родоначальник клана Элистанжхой – Орс-эла (Орс-князь). Именно из-за него вершина к югу от Элистанжи начала называться “Элан-жIаран-корта” – “Княжеского креста вершина”.

Слово алан (с ударением на первую букву), будучи самоназванием древних нахов, в различных формах запечатлелось в многочисленных древних географических названиях на земле нахов.

На нахской земле было 4ре древних населенных пункта: Алан цанаш тIа у реки Шаро-Аргун, Элан кIаг у истока реки Аргун, Элан бIовнашк у реки Дзумсой эрк и Элан кха хьалхашка у реки Аргун.

Также имелся и имеется до сих пор отдельный замок башенного типа Элан бIав, принадлежащий клану Никарой.

Помимо них имеются и огромное количество других аланских географических названий – лугов, рек, территорий. В этой статье перечислена только часть этих названий.

Краткий перечень аланских названий на нахской земле.

1) Алан-Босе

В Пригородном районе Ингушетии (этот нахский/аланский район находится под иностранной интервенцией с 1944 года) есть древнее нахское географическое название – Алан-Босе.

Осетинский ученый А. Дз. Цагаева указывает этот топоним (географическое название) среди других топонимов в Северной Осетии имеющих нахское происхождение.

“Топонимы вейнахского происхождения.
Аланбоз “Алан склон”, “Алана склон” (из этнонима или личного имени Алан+ингуш. босе “склон”);”.
(А. Дз. Цагаева, Топонимия Северной Осетии, часть I, Орджоникидзе, 1971, стр. 132)

Во второй части своей книги А. Цагаева уточняет, где находится этот нахский топоним:

“Аланбоз (Аланбоз), “Алан (а) склон”. (Аланбоз – личное имя Алан, или этноним алан+ингуш. босе – склон6). Лощина и лес в окрестностях с. Терк.” (А. Дз. Цагаева, Топонимия Северной Осетии, часть II, издательство “Ир”, Орджоникидзе, 1975, стр. 521).

Топоним – название географического объекта (города, гор, леса, реки и т.д.).

Название Алан-Босе можно перевести в нескольких вариантах.

а) Алан-Босе – склон Алана. В данном случае Алан – личное имя. Среди нахов есть личные имена Аьлан и Элан.

б) Алан-Босе – от древне-нахского слова алан – дворянин. Тогда – Склон Дворянина.

в) Алан-Босе – от нахского слова ала (производного от алан) – дворянин. В прилагательной форме – алан – дворянский. В таком случае, Алан-Босе – Дворянский склон.

На бацбийском диалекте нахского языка – ала – князь, на галгаевском диалекте – аьла, нохчиевском диалекте – эла, чеберлоевском диалекте – але.

Бацбийцы в прошлом жили в районе верховьев Терека, где и находится этот топоним.

Терк.

2) Территории дворянского клана Нашхой

“Элан цана”

(А. Сулейманов, Топонимия Чечни, 1997, Нашха (нашхой), Микротопонимия МоцIарха).

А. Сулейманов приводит это географическое название, локализуя его в древнем поселении МоцIарха, но не дает ему русский перевод. Скорее всего “Элан цана” означает “Дворянский луг”.

Сравните с другими топонимами на нахской земле:

“Эла-цана (Эла-цана) “Княжеский покос” – уроч. на ю. ГIуш корта.” (А.С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжое издательство, Грозный, 1976, стр. 167).

“Алан цанаш тIа (Алан цанаш та) “Князя (феодала, алана) покосах на” – на ю.” (А.С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжое издательство, Грозный, 1976, стр. 167).

“Элан цана гу (Элан цана гу) “Княжеского покоса холм” – на ю. окр.” (А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, II часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1978, стр. 230).

“Эла цона бийра (Эла цона бийра) “Князя (феодала, алана) покоса балка” – на с.” (А.С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжое издательство, Грозный, 1976, стр. 196).

Местонахождение – Моцарой.

3) Территории дворянского кланового объединения ТIерлой

“Элан бIав (Элан бав) “Княжеская башня” – в черте аула Никара.”

(А.С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжое издательство, Грозный, 1976, стр. 42).

Замок башенного типа Элан Бав является частью большого замка терлоевского клана Никарой.

Этот топоним упоминается также в Топонимическом словаре Кавказа:

“1706. Элан бав – княжеская родовая башня в окрестностях селения Никарой (Шатойский район Чечни). Переводится с вайнахского, как «княжеская башня».” (А. В. Твердый, Топонимический словарь Кавказа, http://apsnyteka.org/643-toponimicheskii_slovar_kavkaza_t-ya.html)

Никарой.

4) Территории дворянского кланового объединения Маьлхий

“Оьла-кIаг (Ола-каг) “Ола (?) яма” – рядом с ЖIарие. Вариант: Элан-кIаг – “княжеская лощина”.” (А.С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжое издательство, Грозный, 1976, стр. 14).

“Элин кIога (Элин кога) “Княжеская лощина” – разв. рядом с ЖIарие. Вариант “Оьла кIога”.” (А.С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжое издательство, Грозный, 1976, стр. 20).

Как я понял, у этого географического названия три формы произношения – Элин кIога, Элан кIаг и Оьла кIага со значением “Дворянская впадина”.

Элан кIаг (Дворянская впадина) являлся поселением одного из мелхистинских кланов на границе с восточно-грузинским краем Хевсурети.

5) Территории дворянского клана Дзумсой

“Элан бIовнашк (Элан бовнашка) “Княжеским башням к” – разв. др. башен на л.б. речки, где, по преданиям, жили князья-феодалы.” (А.С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжое издательство, Грозный, 1976, стр. 146).

У реки Дзумсой эрк.

6) Территории дворянского клана Чинхой

“Элан кха хьалхашка (Элан кха халхашка) “Князя пашнями перед” – отселок на л.б.”

(А.С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжое издательство, Грозный, 1976, стр. 156).

Этот же топоним А. Сулейманов в своей книге “Топонимия Чечни” (1997) переводит другим образом:

“Элан кха хьалхашка (Элан кха халхашка) «Сенокосной пашни перед» – отселок на л. б.”

Если в Топонимии Чечено Ингушетии А. Сулейманов приводит этот топоним и слово элан переводит как “князя”, то в Топонимии Чечни это слово он переводит как “сенокосной”.

Слово элан означает и дворянский, и сенный.

Выражение Элан кха хьалхашка можно перевести одновременно и как “перед дворянской пашней”, и как “перед сенокосной пашней”.

Данное название сходно с другими аланскими названиями на нахской земле, и поэтому скорее всего, в данном случае, первый вариант перевода более верен. Сравните:

“Эл кхара догIу хи (Эл кхара догу хи) “Княжеской пашни(с) текущая река” течет с с.-в. и впадает слева в БархIайн эрк. Все мелкие речушки сливаются с БархIайн эрк рядом с разв. Тиши БархIа.” (А.С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжое издательство, Грозный, 1976, стр. 30).

“Эла кха (Эла кха) “Княжеская пашня” – разв. к ю.з. от Тиши БархIа.” (А.С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжое издательство, Грозный, 1976, стр. 30).

Эла кха (Дворянская пашня) являлся поселением терлоевцев.

“Эла-кха-лам (Эла-кха-лам) “Княжеской пашни гора” – н п. б. р. Орга.” (А.С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжое издательство, Грозный, 1976, стр. 156).

7) Территория дворянского клана ДIай.

“Алан цанаш тIа (Алан цанаш та) “Князя (феодала, алана) покосах на” – на ю.”

(А.С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжое издательство, Грозный, 1976, стр. 198).

В книге “Топонимия Чечни” (А. С. Сулейманов, 1997) приводится это географическое название с последующим переводом на русский язык:

“Алан цанаш тIа(Алан цанаш та) «На покосах» – на ю.”

Слово “Алан” в данном случае никак не переведено.

Алан цанаш тIа являлся поселением.

Дай.

8) Территория дворянского клана Элистанжхой

“Элан-жIаран-корта (Элан-жаран-корта) “Княжеского креста вершина” – на ю. По преданиям, на этой вершине стоял большой деревянный крест, воздвигнутый легендарным родоначальником элистанжинцев Орс-эла.” (А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, II часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1978, стр. 185).

Этот топоним упоминается также в Топонимическом словаре Кавказа:

“1707. Элан-жаран-корта – гора в Введенском районе распублики Чечня; находится южнее селения Элистанжи, в бассейне р.Сунжа. Ороним переводится, как «княжеского креста вершина» (вайнах.). По преданию, на этой горе стоял большой деревянный крест, воздвигнутый легендарным родоначальником элистанжинцев – Орса-эла.” (А. В. Твердый, Топонимический словарь Кавказа, http://apsnyteka.org/643-toponimicheskii_slovar_kavkaza_t-ya.html)

Элистанжи.

9) Территория дворянского клана ЦIонтарой (ЦIентарой, цI – твердая ц).

“Элан цанечу (Элан цанечу) – уроч. на окр. села, покос, пастбище.” (А. Сулейманов, Топонимия Чечни, 1997, ЦIОЬНТАРА (цIонтарой), Микротопонимия).

Название “Элан цанечу” указывается без перевода. Вероятно, что Элан здесь – Дворянский. “Элан цанечу” – “На дворянском лугу”.

Центрой.

10) Территория дворянского клана ЦIонтарой (ЦIентарой, цI – твердая ц).

“Элан цана гу (Элан цана гу) “Княжеского покоса холм” – на ю. окр.” (А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, II часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1978, стр. 230).

Тезан-Кале.

11) Территории дворянского клана Аллерой

“Элан кхоштIе (Элан кхоште) “Княжеских пашнях на” – уроч. на с. окр. По рассказам, здесь находились пашни князя-феодала.”
(А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, II часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1978, стр. 242).

Аллерой.

12) Территории дворянского клана Аллерой

“Жимчу элан беш – Маленького князя (феодала) усадьба”
(А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, II часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1978, стр. 245).

Это же географическое название (топоним) приводится и в “Топонимии Чечни”, только с другим переводом на русский язык.

“Жимчу Элан беш (Жимчу Элан беш) «Младшего Элы сад» -пашни.”
(А. Сулейманов, Топонимия Чечни, 1997, Iаллара (Iалларой), Микротопонимия Т1уртIин отар)

Турти-Хутор.

13) Территория дворянского клана Беной

“Элан ирзо (Элан ирзо) “Князя (феодала (л) поляна” – уроч. на в. Бена.”

(А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, II часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1978, стр. 253).

14) “Куьт-Элан чоь (Кют-Элан чё). – “Кют-князя лощина”. На юге.”
(А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, III часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1980, стр. 207).

Этот же топоним приводится и в книге “Топонимия Чечни”:

“Куьт-элан чоь (Кют-элан чё) «Кют-князя лощина». На юге.”.

(А. Сулейманов, Топонимия Чечни, 1997, Топонимия Нойбоьра).

Нойбер.

15) “Элан барз (Элан барз). – “Княжеский курган”. На юго-востоке села, за железнодорожной линией.” (А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, III часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1980, стр. 215).

Микротопонимия Энгель-Юрта.

16) “Элан махкатIе (Элан махкате). – “На княжеских землях”. Урочище на северо-западе. До революции земля принадлежала сыну Давлетгирея – Тавбулату – кабардинскому князю. Отсюда и название”.
(А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, III часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1980, стр. 183).

Толстой-Юрт.

17) “Элан хьун (Элан хун) – “Княжеский лес”. Лесной массив на юго-востоке от села Гвардейского.” (А. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, IV часть, Грозный, Чечено-Ингушское книжное издательство, 1985, стр. 71).

Гвардейское.

I приложение к статье.

Боярышник на нахском языке обозначается как “элхьамч”. Согласно А. Сулейманову, “элхьамч” образовано от слов “элан хьамц” – “княжеская мушмула”.

В нахской стране встречается два официально зарегистрированных топонима с этим словом.

а) “АьлхьамчитIе (Алхамчите) “Боярышнике на” – уроч. на з. окр.”

(А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, II часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1978, стр. 233,).

Топоним расположен на территориях дворянского клана Айткхаллой.

б) “Элхьамчан корта (Элхамчан корта). – Боярышника вершина”. Горная вершина в районе Суоруота, где находились целые рощи боярышника. Любопытно сопоставление чеченского элхьамч (элан хьаьмц – княжеская мушмула) и русского боярышник (боярский фрукт).”
(А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, III часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1980, стр. 80).

Топоним расположен на территории дворянского клана Мулкъой.

Топоним приводится также в Топонимическом словаре Кавказа А. В. Твердого.

“1717. Элхамчан корта – горная вершина в Шатойском районе Чечни; находится в бассейне р.Сураты (басс. Р.Мартан), где находились целые рощи боярышника. Элхамчан – «боярышник»; корта – «вершина», – «боярышника вершина» (вайнах.). Дословно, элан хьамц – «княжеская мушмула» (у русских боярышник – «боярский фрукт»).” (А. В. Твердый, Топонимический словарь Кавказа, http://apsnyteka.org/643-toponimicheskii_slovar_kavkaza_t-ya.html)

II приложение к статье.

А. В. Твердый предположил, что слово “элин” в названии Элин-Юрт могло произойти от нахского слова элан – княжеский.

“1713. Элин-Юрт – селение в Надтеречном районе республики Чечня; находится в правобережье р.Терек. Этимология топонима, по-видимому, восходит к самоназванию греков – эллин, – «греческое поселение». Но не исключено, что первая часть топонима произошла от элан – «княжеское», – «княжеское селение» (вайнах.).” (А. В. Твердый, Топонимический словарь Кавказа, http://apsnyteka.org/643-toponimicheskii_slovar_kavkaza_t-ya.html)

Но согласно А. Сулейманову название могло произойти от имени Iели.

“Название Iелин-юрт, видимо, дано по имени первопоселенца Iели, по преданиям,
считавшимся основателем данного села.” (Топонимия Чечни, А. Сулейманов, 1997; Iелин-Юрт (Гвардейское)).

В книге Топонимия Чечни приводится два названия:

“Йоккха элар ирзе (Йоккха элар ирзе) «Большая элар (?) (л.) поляна» – пашни на
южной окраине села Ширча-Юрта. «Элар» (?).” (А. Сулейманов, Топонимия Чечни, 1997, Микротопонимия Ширча-Юрта)

“Зимча эларзе (Зимча эларзе) «Маленькое эларзе (?)» – пашни на южнрй окраине
села Ширча-Юрта. («Элан ирзе»).” (А. Сулейманов, Топонимия Чечни, 1997, Микротопонимия Ширча-Юрта)

Возможно, что название “элар ирзе” в первом топониме, и “эларзе” во втором имеют одно происхождение. А. Сулейманов оставляет слово “элар” без перевода в первом названии. Во втором названии слово “эларзе” также остается без перевода. Но в скобках он возможно указывает вероятное происхождение названия от слов “Элан ирзе”.

Ср. название в Беное: “Элан ирзо (Элан ирзо) “Князя (феодала (л) поляна” – уроч. на в. Бена.” (А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, II часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1978, стр. 253).

III приложение к статье.

Значение слова “эла” в нахской топонимии (названиях географических объектов).

Слово “эла” в нахской топонимии означает человека благородного, дворянина (князя). От этого слова образуется слово элан – дворянский.

Слово эла присутствует на нохчиевском диалекте нахского языка. На других диалектах нахского языка эквивалентом этому слову являются слова ала и аьла, со значением дворянин, благородный.

Слово ала образовано от древне-нахского слова алан – дворянин, благородный (ала, алан – ударение на первую букву).

В этой статье перечислены лишь некоторые аланские названия на землях нахов. В статье “Древние аланские географические названия в Чечне и Ингушетии”

bLiBcOQ8V34

 

(http://www.alanoymork.com/alanskaya-toponimika-i-arhiologiya/drevnie-alanskie-geograficheskie-nazvaniya-v-chechne-i-ingushetii) вы можете прочесть обо всех официально зарегистрированных аланских названиях на земле нахов, которых я нашел.

Вся благодарность Аллах1у Дающему знания. Да простит Он нам наши грехи и наставит на Прямой путь.

 

Руслан Нальгиев, 31.05.2016

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *