Древние аланские географические названия в Чечне и Ингушетии

Автор масштабного труда по топонимии Чечни и Ингушетии А. Сулейманов – “Топонимия Чечено-Ингушетии” (1970-1980-е гг.), в своей книге “Топонимия Чечни” (1997) писал, что в Нахской стране свободные люди обозначались словом “элаоьзде”.

“Лаь-Iин (Ля-ин) «Рабов лощина» – вероятно, здесь постоянно находились люди,
попавшие в плен во время военных сражений. Если не находился близкий родственник,
чтобы выкупить пленника или обменять его на пленных, то пленник превращался в раба,
которого использовали в качестве пастуха, он работал на полях, выполнял тяжелую
работу. Рабство в Чечне не прижилось и не утвердилось, рабов отпускали на свободу.
Позже в чеченском этномассиве образовалась этническая группа «лайн-некъе». Рабство в
стране было отменено решением Совета Страны «Мехкан кхел» еще в начале XVII века,
задолго до отмены крепостного права в России. Бывшие рабы получили полную свободу и
статус «элаоьзде» – свободный наравне со всеми гражданами Нахской земли. Урочище,
русло реки, пастбище.” (Топонимия Чечни, А. Сулейманов, 1997; Пхьарчхошка (Акхташ, Аух)).

Слово “элаоьзде” разделяется на два слова – эла (дворянин, нахск.) и оьзде – нахское произношение общекавказского слова уздень – дворянин.

Соответственно свободные люди сред нахов назывались “эла”. Слово “эла” происходит от слова “ала”, которое образовано от древне-нахской формы алан – дворянин, благородный.

Нахи являются прямыми потомками аланов. На относительно небольшой территории нахов по меркам Северного Кавказа, сосредоточено большое количество древних аланских географических названий.

1) Территории дворянского клана Нашхой

“Элан цана”

(А. Сулейманов, Топонимия Чечни, 1997, Нашха (нашхой), Микротопонимия МоцIарха).

А. Сулейманов приводит это географическое название, локализуя его в древнем поселении МоцIарха, но не дает ему русский перевод. Скорее всего “Элан цана” означает “Дворянский луг”.

2) Территории дворянского кланового объединения Маьлхий

Оьла-кIаг (Ола-каг) “Ола (?) яма” – рядом с ЖIарие. Вариант: Элан-кIаг – “княжеская лощина”.

(А.С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжое издательство, Грозный, 1976, стр. 14).

Элин кIога (Элин кога) “Княжеская лощина” – разв. рядом с ЖIарие. Вариант “Оьла кIога”.

(А.С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжое издательство, Грозный, 1976, стр. 20).

Как я понял, у этого географического названия три формы произношения – Элин кIога, Элан кIаг и Оьла кIага со значением “Дворянская впадина”.

Элан кIаг (Дворянская впадина) являлся поселением одного из мелхистинских кланов на границе с восточно-грузинским краем Хевсурети.

3) Территории дворянского кланового объединения ТIерлой

а) Эл кхара догIу хи (Эл кхара догу хи) “Княжеской пашни(с) текущая река” течет с с.-в. и впадает слева в БархIайн эрк. Все мелкие речушки сливаются с БархIайн эрк рядом с разв. Тиши БархIа.

(А.С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжое издательство, Грозный, 1976, стр. 30).

б) Эла кха (Эла кха) “Княжеская пашня” – разв. к ю.з. от Тиши БархIа.

(А.С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжое издательство, Грозный, 1976, стр. 30).

Эла кха (Дворянская пашня) являлся поселением терлоевцев.

в) Элан бIав (Элан бав) “Княжеская башня” – в черте аула Никара.

(А.С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжое издательство, Грозный, 1976, стр. 42).

Замок башенного типа Элан Бав является частью большого замка терлоевского клана Никарой.

Этот топоним упоминается также в Топонимическом словаре Кавказа:

“1706. Элан бав – княжеская родовая башня в окрестностях селения Никарой (Шатойский район Чечни). Переводится с вайнахского, как «княжеская башня».” (А. В. Твердый, Топонимический словарь Кавказа, http://apsnyteka.org/643-toponimicheskii_slovar_kavkaza_t-ya.html)

4) Территория дворянского клана Хилдехьарой.

Эла кIогу (Эла когу) “Княжеская лощина” – разв. отселка пкъиера на с.з. Дукъа и с.-в. от Пхьакочу.

(А.С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжое издательство, Грозный, 1976, стр. 106).

Это же название А. С. Сулейманов в своей книге “Топонимия Чечни” переводит по другому:

Эла когу (Эла когу) «Сенокосная лощина» – разв. отселка Пкъиера на с.-з. Дукъа и с.-в. от Пхьакочу.

Почему А. Сулейманов в своей книге Топонимия Чечено-Ингушетии (I часть, 1976) переводит это название как “княжеская лощина”, а в своей книге “Топонимия Чечни” (1997) как “сенокосная лощина” мне неизвестно.

5) “Чачарбосса (Чачарбосса) “Водопада склон”. Здесь же “Элие могайна хи” – мин. источник, находится в центре аула Хьиерахь.”

(А.С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжое издательство, Грозный, 1976, стр. 134-135).

“Элие могайна хи” – “Дворянином одобренная вода”.

Микротопонимия Хьиерах (Хьиерахь).

6) Территории дворянского клана Дзумсой

Элан бIовнашк (Элан бовнашка) “Княжеским башням к” – разв. др. башен на л.б. речки, где, по преданиям, жили князья-феодалы.

(А.С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжое издательство, Грозный, 1976, стр. 146).

7) Территории дворянского клана Чинхой

а) Элан кха хьалхашка (Элан кха халхашка) “Князя пашнями перед” – отселок на л.б.

(А.С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжое издательство, Грозный, 1976, стр. 156).

Этот же топоним А. Сулейманов в своей книге “Топонимия Чечни” (1997) переводит другим образом:

Элан кха хьалхашка (Элан кха халхашка) «Сенокосной пашни перед» – отселок на л. б.

Если в Топонимии Чечено Ингушетии А. Сулейманов приводит этот топоним и слово элан переводит как “князя”, то в Топонимии Чечни это слово он переводит как “сенокосной”.

Слово элан означает и дворянский, и сенный.

Выражение Элан кха хьалхашка можно перевести одновременно и как “перед дворянской пашней”, и как “перед сенокосной пашней”.

б) Эла-кха-лам (Эла-кха-лам) “Княжеской пашни гора” – н п. б. р. Орга.

(А.С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжое издательство, Грозный, 1976, стр. 156).

*Орга – Аргун.

8) Территории дворянского кланового объединения Шатой.

Эла-цана (Эла-цана) “Княжеский покос” – уроч. на ю. ГIуш корта.

(А.С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжое издательство, Грозный, 1976, стр. 167).

9) Территория дворянского клана ЦIесий

Эла цона бийра (Эла цона бийра) “Князя (феодала, алана) покоса балка” – на с.

(А.С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжое издательство, Грозный, 1976, стр. 196).

В книге “Топонимия Чечни” приводится это же географичевское название со следующим переводом:

“Эла цона бийра (Эла цона бийра) «Покоса балка» – на с.”

Слово “Эла” в данном случае никак не переведено.

10) Территория дворянского клана ДIай.

“Алан цанаш тIа (Алан цанаш та) “Князя (феодала, алана) покосах на” – на ю.”

(А.С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжое издательство, Грозный, 1976, стр. 167).

В книге “Топонимия Чечни” (А. С. Сулейманов, 1997) приводится это географическое название с последующим переводом на русский язык:

“Алан цанаш тIа (Алан цанаш та) «На покосах» – на ю.”

Слово “Алан” в данном случае никак не переведено.

Алан цанаш тIа являлся поселением.

11) Территория дворянского клана Хьакъмадой

“Элие могайна хи (Элие могайна хи) “Князем (феодалом-аланом) одобренная вода (родник)” – на ю. окр.”

(А.С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, I часть, Чечено-Ингушское книжое издательство, Грозный, 1976, стр. 205).

12) Территория дворянского клана Элистанжхой

“Элан-жIаран-корта (Элан-жаран-корта) “Княжеского креста вершина” – на ю. По преданиям, на этой вершине стоял большой деревянный крест, воздвигнутый легендарным родоначальником элистанжинцев Орс-эла.” (А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, II часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1978, стр. 185).

Этот топоним упоминается также в Топонимическом словаре Кавказа:

“1707. Элан-жаран-корта – гора в Введенском районе распублики Чечня; находится южнее селения Элистанжи, в бассейне р.Сунжа. Ороним переводится, как «княжеского креста вершина» (вайнах.). По преданию, на этой горе стоял большой деревянный крест, воздвигнутый легендарным родоначальником элистанжинцев – Орса-эла.” (А. В. Твердый, Топонимический словарь Кавказа, http://apsnyteka.org/643-toponimicheskii_slovar_kavkaza_t-ya.html)

13) Территории дворянского клана БелгIатой.

а) “Элсанашка (Элсанашка) – уроч. на юге, на пр. б. р. Возм., от элан цанашка – феодальным покосам к.” (А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, II часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1978, стр. 219).

“Элсанашка (Элсанашка) – уроч. на юге, на пр. б. р. Возм., от алан цанашка – княжеским покосам к.” (Топонимия Чечни, А. Сулейманов, 1997, БелгIата (белгIатой), Микротопонимия БелгIата).

б) “Эло магийна хи (Эло магийна хи) “Князем (феодалом) благословенная вода (родник)” – в районе Иччархойн хьех у истока реки Яьсси.” (А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, II часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1978, стр. 220).

14) Территория дворянского клана ЦIонтарой (ЦIентарой, цI – твердая ц).

а) “Элан цанечу (Элан цанечу) – уроч. на окр. села, покос, пастбище.” (А. Сулейманов, Топонимия Чечни, 1997, ЦIОЬНТАРА (цIонтарой), Микротопонимия).

Название “Элан цанечу” указывается без перевода. Вероятно, что Элан здесь – Дворянский. “Элан цанечу” – “На дворянском лугу”.

б) “Элан цана гу (Элан цана гу) “Княжеского покоса холм” – на ю. окр.” (А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, II часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1978, стр. 230).

Холм с таким названием находится на южной окраине селения Теза-Кхаьлла.

15) Территории дворянского клана Аллерой

а) “Элан кхоштIе (Элан кхоште) “Княжеских пашнях на” – уроч. на с. окр. По рассказам, здесь находились пашни князя-феодала.”
(А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, II часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1978, стр. 242).

б) “Жимчу элан беш – Маленького князя (феодала) усадьба”
(А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, II часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1978, стр. 245).

Это же географическое название (топоним) приводится и в “Топонимии Чечни”, только с другим переводом на русский язык.

“Жимчу Элан беш (Жимчу Элан беш) «Младшего Элы сад» -пашни.”
(А. Сулейманов, Топонимия Чечни, 1997, Iаллара (Iалларой), Микротопонимия Т1уртIин отар)

16) Территория дворянского клана Беной

а) “Оьла махка, О-махка (Ола махка, О-махка) “Ола владения, О – владения” – хутор в трех километрах к ю-в. от центра. Собств. и. “Оьла” не встречается в вайнахской антропонимии. Вероятно, эла махка. Тогда – Князя (феодала) владения. О-махка. “О” может выражать указательное местоимение – это, то, тот.”

(А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, II часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1978, стр. 252).

б) “Элан ирзо (Элан ирзо) “Князя (феодала (л) поляна” – уроч. на в. Бена.”

(А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, II часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1978, стр. 253).

17) Территория дворянского клана Зандакъой

“Элий байина арие (Элий байина арие), “Князей (феодалов, аланов) истребили (где) поляна” – напротив Зандакъа, на пр. б. реки Ярхсо (Ярыкх-су) на востоке от села.”

(А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, II часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1978, стр. 271).

18) “Элийбаввинчу – селение с таким названием было расположено на левом берегу ГIурий, в ее верхнем течении, на ю.-з. от Юрт-Аул (Ширча-Юрта). Здесь были истреблены кумыкские феодалы, пытавшиеся закабалить аккинцев.”
(Топонимия Чечни, А. Сулейманов, 1997; Населенные пункты, основанные аккиннами-ауховцами на территории Междуречья-Сулак (чеч. ГIой-Хи), Терек и Зап. берега Каспийского моря).

В данном названии видно, что словом “элий” (дворяне) нахи обозначали не только себя, но также и дворянские сословия других народов.

Данный топоним указывается также в Топонимическом словаре Кавказа А. В. Твердого
(А. В. Твердый, Топонимический словарь Кавказа, 1712, http://apsnyteka.org/643-toponimicheskii_slovar_kavkaza_t-ya.html).

19) “Аьлбайанча (Албайанча) «Там, где князей истребили» – пашни на южной стороне села. Вариант: Аьлибавинча. Правильно: «Элий байъинчу».” (Топонимия Чечни, А. Сулейманов, 1997, Микротопонимия Ширча-Юрта).

Правильно на самом деле Аьлбайанча, поскольку Аьл более верная форма слова алан, чем эл.

20) “Элий баввинча «Князей (где) истребили» – урочище на южной стороне
Пхьарчхошка. Пашни. На этом месте в давние времена находилось аккинское селение.
Чеченцы не признавали ни рабства, ни рабовладения, а также ни угнетения, ни
верховодства, ни княжения над собой. Здесь, видимо, истребили аккинских князей,
пытавшихся подняться над народом, установив княжескую власть, как в Кумыкии или
Аварии, Грузии, Кабарде и Осетии и в других местах. Верховной властью в Чечне был
Совет Страны – Мехкан Кхел, который выдвигал и утверждал вождей, и то на время
военных действий против иноземных завоевателей. После военных действий эти вожди
становились прежними рядовыми людьми: крестьянами, пахарями, пастухами и т. д., не
имея никаких привилегий. А член Мехкан Кхела имел лишь малые преимущества: фураж
для верховой лошади, помол на сельской мельнице зерна без гарнца,? ковка верховой
лошади на сельской кузне из его же железа.” (Топонимия Чечни, А. Сулейманов, 1997; Пхьарчхошка (Акхташ, Аух))

Этот топоним встречается и в Топонимическом словаре Кавказа А. В. Твердого
(А. В. Твердый, Топонимический словарь Кавказа, 1711, http://apsnyteka.org/643-toponimicheskii_slovar_kavkaza_t-ya.html).

21) “Элибавинчу (Элибавинчу) «Князей (где) истребили» – урочище на юге села, где в прошлом находился одноименный хутор с двумя хозяйствами, ликвидирован. Пашни, пастбище. Название приводится второй раз, так как оставшимися после ликвидации
землями пользуются жители нескольких аккинских и аварских сел.” (Топонимия Чечни, А. Сулейманов, 1997, Микротопонимия Кешен-Аух, Кешана, Кешен-Эвла (Чапаевка Хасавюртовского р-на респ. Даг.)).

23) “ГIалмкхойн элий баьхна барз (Галмкхойн эли бяхна барз). – “Калмыцкие князья жили (где) курган”. Два курганных могильника на северной части села. По преданию, на этом месте жили калмыцкие князья.”

(А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, III часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1980, стр. 64).

Мартан-Чу.

Здесь видно, что словом “элий” – “дворяне” обозначались также представители дворянского сословия иных народов.

24) “Элий баьхна дукъ (Элий бяхна дук). – “Князья где жили хребет”. Северный склон хребта ГIайракхан Корта (Гайракан Корта).”
(А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, III часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1980, стр. 198).

Илисхан-Юрт.

25) “Куьт-Элан чоь (Кют-Элан чё). – “Кют-князя лощина”. На юге.”
(А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, III часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1980, стр. 207).

Этот же топоним приводится и в книге “Топонимия Чечни”:

“Куьт-элан чоь (Кют-элан чё) «Кют-князя лощина». На юге.”.

(А. Сулейманов, Топонимия Чечни, 1997, Топонимия Нойбоьра).

Нойбер.

Согласно фольклорным данным нахов, благородные нахи титуловались словом “эла” (<алан) – “дворянин”.

26) “Элий баьхна меттиг (Элий бяхна меттиг). – “Князья где жили место”. Урочище в северо-восточной части селения.”
(А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, III часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1980, стр. 212).

Галайты.

27) “Эла ваьхна боьра (Эла вяхна бера). – “Князь где жил лощина”. Урочище на южной окраине”. (А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, III часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1980, стр. 215).

“Эла ваьхна боьра (Эла вяхна бера) «Князь где жил лощина». Урочище на южной
окраине.” (Топонимия Чечни, А. Сулейманов, 1997, Микротопонимия Кхошкелда).

В книге Топонимия Чечено-Ингушетии данный топоним указывается в Ишхой-Юрте, а в книге Топонимия Чечни – в Кхошкелды.

В книге Топонимия Чечено-Ингушетии топонимические названия Кхошкелды совсем не указываются, а в книге Топонимия Чечни они указываются. И некоторые топонимические названия, включенные автором в состав поселения Ишхой-Юрт в книге Топонимия Чечено-Ингушетии, в книге Топонимия Чечни оказываются у него в составе поселения Кхошкелды. Одним из таких названий является “Эла ваьхна боьра (Эла вяхна бера). – “Князь где жил лощина””, которое в Топонимии Чечено-Ингушетии указывается в составе Ишхой-Юрта, а в книге Топонимия Чечни в составе Кхошкелды.

28) “Элан барз (Элан барз). – “Княжеский курган”. На юго-востоке села, за железнодорожной линией.” (А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, III часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1980, стр. 215).

Микротопонимия Энгель-Юрта.

29) “Элийн мохк. – “Княжеские владения (земли)”. Почти в каждом населенном пункте по правому берегу Терека мы встречали участки с подобными названиями, сохранившимися еще с дореволюционного периода. Тогда почти все плодородные земли по левому берегу Терека были подарены царем военным чиновникам, помещикам, дворянам, казачьим атаманам и горской верхушке.
Устаревшее название. “Элийн мохк” – память о тяжких временах дооктябрьского периода. В наши дни все окрестные земли с. Братского входят в земельный фонд совхоза “Братский”.” (А. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, IV часть, Грозный, Чечено-Ингушское книжное издательство, 1985, стр. 69).

Братское.

30) “Элан хьун (Элан хун) – “Княжеский лес”. Лесной массив на юго-востоке от села Гвардейского.” (А. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, IV часть, Грозный, Чечено-Ингушское книжное издательство, 1985, стр. 71).

Гвардейское.

31) “Элийн мохк. – “Княжеские владения”. Так назывались в старину земли, которые простираются на юго-западе от с. Макане”
(А. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, IV часть, Грозный, Чечено-Ингушское книжное издательство, 1985, стр. 86).

Мекен-Юрт.

32) Территория между Тереком и Терским хребтом.

а) “Элийн мохк. – “Княжеские владения”. Земли, простирающиеся от Минерального до Толстой-Юрта, были во владении местных помещиков. Помещики жили в Грозном и других селах, а землями управляли приказчики, обрабатывали их батраки и крестьяне, находившиеся в зависимости от владельцев. В наши дни эти плодородные земли входят в земельный фонд с-за “Минеральный””.
(А. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, IV часть, Грозный, Чечено-Ингушское книжное издательство, 1985, стр. 88).

На территориях современной равнинной Чечни в 16-19 веках проживали черкесские, кумыкские и русские переселенцы. У них была феодальная система общественного устройства. Их дворян нахи называли словом эла (дворянин). Поэтому некоторые аланские названия в равнинной Чечне, данные нахами и возникшие в периоде между 16-20 веками, во всех или некоторых случаях относятся к дворянам других народов.

б) “Эла вийна чоь (Эла вийна чё). – “Впадина, где убит князь”. На западе.”
(А. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, IV часть, Грозный, Чечено-Ингушское книжное издательство, 1985, стр. 90).

Зебир-Юрт.

33) “Элан махкатIе (Элан махкате). – “На княжеских землях”. Урочище на северо-западе. До революции земля принадлежала сыну Давлетгирея – Тавбулату – кабардинскому князю. Отсюда и название”.
(А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, III часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1980, стр. 183).

Толстой-Юрт.

34) “Элийн ГIос (Элийн гос). – “Княжеский остров (земля)”. То же самое, что и кумыкское Бийлени кхосу (Бийлени къосу), урочище на западной стороне с. Брагуны, где в прошлом находились сады, виноградники кумыкских князей. Эла, элий – чеч. князь, князья”.
(А. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, IV часть, Грозный, Чечено-Ингушское книжное издательство, 1985, стр. 122).

Брагуны.

35) “Черси аьла ваьха моаттиг (Черси ала вяха моаттиг). – “Место, где жил черкесский князь”. Урочище на левом берегу Галмий-хий, на северном склоне горы Цей-Лоам, южнее Али-Юрта”. (А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, III часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1980, стр. 13).

Пригородный район Ингушетии (с 1944 года находится под иностранной интервенцией).

Словом аьла (дворянин) нахи обозначали также представителей дворянского сословия черкесского народа.

36) Алан-Бос – Дворянский склон.

В Пригородном районе Ингушетии (этот нахский/аланский район находится под иностранной интервенцией с 1944 года) есть древнее нахское географическое название – Алан-Бос (Дворянский Склон).

Осетинский ученый А. Дз. Цагаева указывает этот топоним (географическое название) среди других топонимов в Северной Осетии имеющих нахское происхождение.

“Топонимы вейнахского происхождения.
Аланбоз “Алан склон”, “Алана склон” (из этнонима или личного имени Алан+ингуш. босе “склон”);”.
(А. Дз. Цагаева, Топонимия Северной Осетии, часть I, Орджоникидзе, 1971, стр. 132)

Во второй части своей книги А. Цагаева уточняет, где находится этот нахский топоним:

“Аланбоз (Аланбоз), “Алан (а) склон”. (Аланбоз – личное имя Алан, или этноним алан+ингуш. босе – склон6). Лощина и лес в окрестностях с. Терк.” (А. Дз. Цагаева, Топонимия Северной Осетии, часть II, издательство “Ир”, Орджоникидзе, 1975, стр. 521).

Топоним – название географического объекта (города, гор, леса, реки и т.д.).

Терк.

I приложение к статье.

Боярышник на нахском языке обозначается как “элхьамч”. Согласно А. Сулейманову, “элхьамч” образовано от слов “элан хьамц” – “княжеская мушмула”.

В нахской стране встречается два официально зарегистрированных топонима с этим словом.

а) “АьлхьамчитIе (Алхамчите) “Боярышнике на” – уроч. на з. окр.”

(А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, II часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1978, стр. 233,).

Топоним расположен на территориях дворянского клана Айткхаллой.

б) “Элхьамчан корта (Элхамчан корта). – Боярышника вершина”. Горная вершина в районе Суоруота, где находились целые рощи боярышника. Любопытно сопоставление чеченского элхьамч (элан хьаьмц – княжеская мушмула) и русского боярышник (боярский фрукт).”
(А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, III часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1980, стр. 80).

Топоним расположен на территории дворянского клана Мулкъой.

Топоним приводится также в Топонимическом словаре Кавказа А. В. Твердого.

“1717. Элхамчан корта – горная вершина в Шатойском районе Чечни; находится в бассейне р.Сураты (басс. Р.Мартан), где находились целые рощи боярышника. Элхамчан – «боярышник»; корта – «вершина», – «боярышника вершина» (вайнах.). Дословно, элан хьамц – «княжеская мушмула» (у русских боярышник – «боярский фрукт»).” (А. В. Твердый, Топонимический словарь Кавказа, http://apsnyteka.org/643-toponimicheskii_slovar_kavkaza_t-ya.html)

II приложение к статье.

А. В. Твердый предположил, что слово “элин” в названии Элин-Юрт могло произойти от нахского слова элан – княжеский.

“1713. Элин-Юрт – селение в Надтеречном районе республики Чечня; находится в правобережье р.Терек. Этимология топонима, по-видимому, восходит к самоназванию греков – эллин, – «греческое поселение». Но не исключено, что первая часть топонима произошла от элан – «княжеское», – «княжеское селение» (вайнах.).” (А. В. Твердый, Топонимический словарь Кавказа, http://apsnyteka.org/643-toponimicheskii_slovar_kavkaza_t-ya.html)

Но согласно А. Сулейманову название могло произойти от имени Iели.

“Название Iелин-юрт, видимо, дано по имени первопоселенца Iели, по преданиям,
считавшимся основателем данного села.” (Топонимия Чечни, А. Сулейманов, 1997; Iелин-Юрт (Гвардейское)).

А. В. Твердый дает два варианта перевода названия “Эли кажа” как “поляна Эли” и как “княжеская поляна”. Во втором варианте перевода А.В. Твердый подразумевает, что слово эли в таком случае означает княжеская.

“1710. Эли кажа – урочище в Новолакском районе Дагестана; находится севернее районного центра. Здесь же когда-то находился и одноименный хутор. Топоним переводится, как «поляна Эли» (вайнах). Другой вариант перевода – «княжеская поляна» (вайнах.).” (А. В. Твердый, Топонимический словарь Кавказа, http://apsnyteka.org/643-toponimicheskii_slovar_kavkaza_t-ya.html)

Однако в книге А. Сулейманова “Топонимия Чечни” название “Эли кажа” переводится только как “поляна Эли”.

“Iели кIажа (Эли кажа) «Эли (л.) поляна» – урочище на севере Бона-эвл, где в
прошлом находился одноименный хутор.” (А. Сулейманов, Топонимия Чечни, 1997, Микротопонимия Бона-Эвл (Новолакское)).

В книге Топонимия Чечни приводится два названия:

“Йоккха элар ирзе (Йоккха элар ирзе) «Большая элар (?) (л.) поляна» – пашни на
южной окраине села Ширча-Юрта. «Элар» (?).” (А. Сулейманов, Топонимия Чечни, 1997, Микротопонимия Ширча-Юрта)

“Зимча эларзе (Зимча эларзе) «Маленькое эларзе (?)» – пашни на южнрй окраине
села Ширча-Юрта. («Элан ирзе»).” (А. Сулейманов, Топонимия Чечни, 1997, Микротопонимия Ширча-Юрта)

Возможно, что название “элар ирзе” в первом топониме, и “эларзе” во втором имеют одно происхождение. А. Сулейманов оставляет слово “элар” без перевода в первом названии. Во втором названии слово “эларзе” также остается без перевода. Но в скобках он возможно указывает вероятное происхождение названия от слов “Элан ирзе”.

Ср. название в Беное: “Элан ирзо (Элан ирзо) “Князя (феодала (л) поляна” – уроч. на в. Бена.” (А. С. Сулейманов, Топонимия Чечено-Ингушетии, II часть, Чечено-Ингушское книжное издательство, Грозный, 1978, стр. 253).

III приложение к статье.

Значение слова “эла” в нахской топонимике.

Слово “эла” в нахской топонимике означает человека благородного, дворянина (князя).

Слово эла присутствует на нохчиевском диалекте нахского языка. На других диалектах эквивалентом этому слову являются слова ала и аьла, со значением дворянин, благородный.

Слово ала образовано от древне-нахского слова алан – дворянин, благородный.
Автор статьи Руслан Нальгиев, 27, 05, 2016.

4Zd2DEDf-6I

 

Relief_Map_of_Ingushetia [4826187]

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *